Au cours des années, il a traduit plusieurs textes de théâtre dont Spitting Slag et Ghost Trains de l’auteur canadien Mansel Robinson, Buried Child de Sam Shepard, Blasted de Sarah Kane, Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing de l’auteur Cri Tomson Highway, et Hamlet de Shakespeare, présentée en 2011 au Théâtre du Nouveau Monde sous la direction de Marc Béland. En 2012, son adaptation de L’Opéra de 4 sous de Bertolt Brecht est mise en scène par Brigitte Haentjens. Plus récemment, il a traduit et adapté le dernier chapitre du roman Ulysses de James Joyce (le monologue intérieur de Molly Bloom), et a signé une version de Richard III de Shakespeare.
Son adaptation d’une œuvre de prose pour Brigitte Haentjens (Une Femme à Berlin) a été présentée cet automne à Montréal et à Ottawa, et il joue depuis l’année dernière le rôle de Falstaff dans une adaptation de Olivier Kemeid des pièces historiques de Shakespeare. Ce printemps, il jouera dans la pièce Dehors de Gilles Poulin-Denis, et à l’automne, il sera de la distribution du Wild West Show de Gabriel Dumont dont il est un des co-auteurs.
Il termine aussi présentement une nouvelle pièce dans le cadre de sa résidence au Théâtre de la Licorne. Elle sera présentée au cours de la saison 2018-2019.
Jean Marc Dalpé est membre de l’Ordre des francophones d’Amérique depuis 1997. Deux universités lui ont conféré des doctorats honoris causa pour l’ensemble de son œuvre, l’Université Laurentienne et l’Université d’Ottawa.